p. 3655
C

No. 1402.

RATIFICATION OF CONCESSION OF BAYE DES CHATEAUX, 17 MAY, 1737.



ARCHIVES DE LA PROVINCE DE QUEBEC. REGISTERS OF THE CONSEIL SOUVERAIN, BOOK 8, FOLIO 30.

Aujourd'huy dix sept may mil sept cent trente sept, le Roy etant a Versailles ayant egard à la demande qui luy a eté faite par le sr. Loûïs Bazil negociant a Quebec, tendante a ce qu'il plût a Sa Majesté de confirmer et ratiffier la concession a luy faite le per. octobre mil sept cent trente six par 1es srs. Marquis de Beauharnois gouverneur et lieutenant général de la Nouvelle France et Hocquart intendant au d. pâÿs du privilege exclusif de faire des etablissement pour la pesches sedentaire du loup marin a la coste du nord du fleûve St. Laurent a prendre une demy lieue en remontant de la baye des Chateau au sud'Ouêst et trois lieuês et demy en descendant au nord'Est et sur toutte les isles et islots qui se trouveront au devant de la d. etendûë Et en outre la permission de faire la pesche, chasse et traitte avec les sauvages : Sa Majesté a ratifier et confirmé la d. concession veut en consequence que le d. sr. Bazil joûïsse du privillege a luy concedé de faire des etablissement pour la pesche sedentaire du loup marin dans l'etenduê du terrain cy dessus enoncé et ce pendant le temps et espace de neuf années consécutives à commencer du jour et datte de la d. concession a la charge par luy d'etablir la d.



(Translation.)

On this, the seventeenth of May, one thousand seven hundred and thirty-seven, the King being at Versailles having regard to the petition which has been submitted to him by the Sieur Louis Bazil, merchant of Quebec, praying that His Majesty would be pleased to confirm and ratify the concession made to him on the 1st of October, one thousand seven hundred and thirty-six by the Sieurs Marquis de Beauharnois, Governor and Lieutenant-General of New France and Hocquart, Intendant in the said country of the exclusive privilege of forming establishments for the sedentary fishery of seal on the north shore of the river St. Lawrence, to be taken one half league ascending the baye des Chateau south-west and three leagues and one half descending north-east and on all the isles and islets which may be found in front of the said extent and furthermore the permission of carrying on fishery, hunt and trade with the savages : His Majesty has ratified and confirmed the said concession and accordingly is willing that the said Sieur Bazil enjoys the privilege to him granted of forming establishments for the sedentary seal fishery in the extent of the aforesaid land and this duringthe time and space of nine consecutive years to commence from the day and date of the said concession under the condition that

p. 3656

pesche et de payer au domaine de Sa Majesté dans le mois de septembre de chacun an quatre castors d'hyver avec deffense a touts autres de le troubler dans les d. etablissements ny den faire dans la d. etendûë le tout conformement a la d. concession a luy expediée et pour assurance de sa volonté Sa Majesté m'a ordonné d'expedier le present prevet qui sera enregistre au greffe du conseil superieur de Quebec et qu'elle a voulû signer de sa main et estre contresigné par moy son conseiller secretaire d'Etat et de ses commandemens et finances.
Les concession et brevet de confirmation cy devant et des autres parts transcrits ont esté registres ouy le procureur general du Roy suivant l'arrest de ce jour par nous Coner. secretaire du Roy Greffier en chef du d. Conseil soussigné a Quebec le seize septembre 1737.
DAINE.



(Translation.)

he shall establish the said fishery and pay to the Domaine of His Majesty in the month of September of each year four winter beaver, with prohibition to all others from disturbing him in the said establishments or from forming any in the said extent. The whole in pursuance to the said concession granted to him and as a guarantee of his good will His Majesty has ordered me to draw up the present patent which shall be registered in the office of the clerk of the Superior council at Quebec and which he has been pleased to sign with his own hand and caused to be countersigned by me his Councillor, Secretary of State and his Household and Treasury.
The above concession and patent of confirmation and other parts transcribed have been registered, after having heard the King's Attorney General, pursuant to the decree of this date, by us the undersigned Councillor, Secretary to the King, Chief Clerk of the said Council at Quebec this sixteenth of September, 1737.

DAINE.


No. 1403.
C

FORNEL'S REPORT RE BAYE DES CHATEAUX AND APPLICATION FOR AUTHORITY TO EXPLORE BAYE DES ESQUIMAUX, 27 OCTOBER, 1742.


ARCHIVES OF CANADA. CORRESPONDANCE GENERALE, F. 109, p. 416.

MONSEIGNEUR,
Comme je me croy obligé d'informer La Cour de ce qui s'est passé au poste de La baÿe des Chateau située dans le detroit de Belisle sur la Coste de Labrador, dont jay fair la découverte, Et L'exploitation depuis plusieurs


(Translation.)

MONSEIGNEUR,
Feeling that I am bound to inform the Court of what took place at the post of the Baye des Chateaux, situated in the strait of Bellisle, on the Labrador coast, of which I made the discovery and

p. 3657

années au lieu et place, Et par cession du S.r Basile de cette ville à qui la Concession en auroit été faite cy devant, Et qui n'etoit point en moyen de Le faire valoir, c'est ce qui me procure l'honneur d'Ecrire a Votre Grandeur pour luy rendre compte que j'ay travaillé avec Succes a humaniser, Et rendre traitables Les Sauvages Eskimaux qui ont toujours été les pirates de cette Côte.
Votre GRANDEUR aura pour agreable le recit que je vais luy en faire.
L'année derniere deux Chaloupes d'Eskimaux etant venu a bord du batiment de La baye des Chateaux, ces barbares ayant mis les armes bas, Et ayant fait signé aux françois d'en faire de meme, demanderent à traiter. on leur fit quelques presens. Leur traite faite, ils firent entendre qu'ils viendroient en plus grand nombre. Le Lendemain ils vinrent à bord au nombre de cinq Chaloupes ; ayant mis les armes bas de part et d'autre ; ils traiterent Environ huit quintaux de barbe de baleine pour des marchandises françoises. Jl [sic.] leur fut fait aussy quelques presens dont ils parurent fort contens.
Cette année ayant été obligé de faire partir de cette rade au mois de Septembre un batiment pour aller chercher les huiles restées au poste de la baye des Chateaux Les Eskimaux au nombre de vingt-deux hommes sans y comprendre Les femmes, Et les Enfans attirés Sans doute par la reception qu'on Leur avoit fait l'année precedente Sont venus à bord du batiment pour y traiter. Jls [sic.] y ont mesme travaillé pendant plusieurs jours de suite avec nos matelots pour les aider à charger Les huiles. Et comme il n'y avoit point auposte de marchandises pour la traite, ils Sont restés avec les francois qui gardoient le poste disant qu'ils attendoient le batiment qui devoit arriver pour L'hyverneme nt afin de traiter avec luy. ce récit fait connoitre qu'il y a lieu d'Espérer d'aprivoiser ces barbares qui se sont rendus redoutables le



(Translation.)

carried on the operation for several years in the stead and place and by assignment of the Sieur Bazile, of this city, to whom the concession had been granted and who could not develop the same, to which fact I owe the honour of writing to Your Grace to inform you that I successfully employed myself to civilize and make tractable the Eskimaux savages who have always been the pirates of this coast.
Your Grace will be pleased with the following account I submit herewith.
Last year, a party of Eskimaux, in two boats, came on board the vessel at Baye des Chateaux, and these barbarians having laid down their arms and motioned the Frenchmen to do likewise, wanted to trade. They were given a few presents. Their trading over, they gave us to understand that they would return in larger numbers. The following day they came on board from five boats, and arms being laid down on both sides, they traded sonic eight hundred-weights of whale fins for French goods. They were also given a few presents with which they seemed to be quite pleased.
This year, it being necessary to despatch a vessel from this roadstead in September to fetch the oil left at the post of Baye des Chateaux, the Eskimaux, numbering twenty-two men, besides the women and children, evidently drawn by the reception accorded to them the previous year, came on board of the vessel to trade. They even worked for several days with our sailors helping at the loading of the oil. And, as there were no trading goods at the post, they remained with the Frenchmen in charge of the post and said they were waiting for the vessel about to arrive for the winter to do their trading then. This account leads us to hope that one may tame those barbarians dreaded all

p. 3658

long de La Coste par leurs brigandages, Et de les rendre traitables. pour cet effet dans les Instructions du Capitaine, il luy etoit deffendu de tirer sur Eux, ny de leur faire aucun mal, afin de les attirer par ce moyen. En profitant de cette heureuse Conjoncture, Et en les attirant par presens au poste des Chateaux, Jl [sic.] sera facile, Et l'on pourra avec plus de sureté penetrer jusques dans leurs villages ou jamais personne n'a osé aller, Et faire quelques decouvertes vtiles a La Colonie.
L'année derniere au poste du S.r Marsal qui est au dessous de celuy cy, il fut imprudemment tiré quelques coups de fusil pour les chasser d'une Isle ou ils etoient cabanés. ce printems pour se venger jls [sic.] sont venus En armes au poste du S.r Marsal qu'ils ont brulé et pillé, Et de trois francois qui gardoient le poste ils en ont massacré deux, Le troisieme s'est sauvé par la fuite. on craignoit qu'ils n'en fissent de meme au poste des Chateaux, qui est voisin, mais ils y ont restés avec nos françois sans leur faire aucun mal.
Il y a quelques années que j'eus l'honneur de demander La Concession de la baye des Eskimaux, dite autrement baÿe des hollandois, nommée par les Sauvages Quichechaquiou. Vous Eutes la bonté, Monseigneur, de faire attention à ma demande, et d'ecrire en consequence à M. Le gouverneur general et à M. L'Intendant de m'en donner la preférence, si tot que j'en aurois fait la découverte. je n'ai pû la faire jusqu'à ce jour d'autant que j'ay des associés dans L'exploitation de la baye des Chateaux qui n'ont pas voulu me permettre de me servir à mon usage de ce qui appartient a la Société. ainsy comme il est necessaire pour cette découverte d'avoir un poste dans le voisinage pour y attirer les Eskimaux, pour S'y Equiper, Et s'y refugier au cas de besoin, c'est ce qui me fait demander le poste de la baye des Chateaux



(Translation.)

along the coast for their depredations, and make them tractable. To that end, in the instructions issued to the Captain it was forbidden to shoot at them, or to harm them in any way, so as to attract them. By taking advantage of this fortunate happening and in attracting to the post des Chateaux by means of presents, it will be easy and safer to go as far as their own villages where no one has dared to venture up to this day, and thus make discoveries useful to the Colony.
Last year at the Sieur Marsal's post, situated above this one, a few shots were imprudently fired at them in order to drive them away from an island where they had built huts. This spring, out of revenge, they came in arms to the Sieur Marsal's post which they burnt and sacked. And out of three men who garrisoned the post, they killed two, the third having escaped through flight. It was apprehended that the post des Chateaux, in the vicinity, would meet with the same fate at their hands, but they remained with our Frenchmen without molesting them.
Some years ago I had the honour of requesting the cocession of Baye des Eskimaux, otherwise known as the baye des Hollandais, and called Quichechaquiou by the Indians. You were kind enough, [onseigneur, to consider my request and, accordingly, to instruct, by letter, Monsieur the Governor General and Monsieur the Intendant that I was to be given the preference as soon as I had made the ex loration of the same. This, I have been unable to do as yet, inasmuch as I have partners in the working of Baye des Chateaux who refused to allow the use, for my personal benefit, of what belongs to the partnership. As the exploration referred to calls for a post in the neighbourhood whither the Eskimaux could be attracted, and to serve as an equipment station and a place of refuge in case of emergency, it is why I am asking for the post of Baye des Chateaux established by me and which the

p. 3659

dont j'ay fait L'Etablissement, Et que le S.r Bazile n'est pas En moyen d'Exploiter. J'ay presenté à M. le Gouverneur Général et à M. L'Intendant plusieurs requestes avec le memoire cy-joint pour demander pendant neuf années Le privilége Exclusif pour faire la pesche sedentaire du Loup marin avec droit de Chasse, Et de traite au poste de La baye des Chateaux, Et je Leur ay fait ma Soumission d'aller faire à mes frais, Et depens La decouverte de La baye des Eskimaux, sitost que j'aurois la Concession de la baye des Chateaux, qui est le seul poste a main qui puisse faciliter cette Entreprise, Et dédommager des frais. J'espere, Monseigneur, que vous voudrez bien être favorable a ma demande, Et m'accorder par preferance a tous autres la Concession de la baÿe des Chateaux Sans préjudice de celle des Eskimaux Lorsque j'en auray fait la découverte.
Comme il est a propos de faire connoitre à ces barbares le nom du ROY par quelques presens, qui leur soyent distribués au nom de SA MAJESTÉ je prie Votre Grandeur de me faire delivrer chaque année dans les magasins de Quebec des marchandises de traite, Et d'autres Effets A L'usage des Eskimaux jusqu'à la concurrence de telle somme qu'il Luy plaira arbitrer, desquels effets je promets me charger pour en faire la distribution aux Eskimaux au nom du Roy, ce qui pourra contribuer a attirer ces barbares, Et empescher leur piraterie.
Je suis avec un tres profond respect, Monseigneur, De votre Grandeur, Le tres humble et tres obeissant serviteur.

FORNEL.
A Quebec,
27 8bre 1742.



(Translation.)

Sieur Bazile could not afford to develop. I have presented to Monsieur the Governor General and Monsieur the Intendant several petitions together with the annexed memoir requesting for the space of nine years the exclusive privilege of sedentary seal fishing with the trading and hunting right of the post of Baye des Chateaux, and I offered to make, at my own expense and costs, the exploration of Baye des Eskimaux as soon as I would have obtained the concession of the Baye des Chateaux which is the only post at hand which could facilitate this undertaking and compensate for the costs. I trust, Monseigneur, that you will favourably consider my request and grant to me, in preference to all others, the concession of Baye des Chateaux without prejudice to that of the Eskimaux, when I have explored it.
It being expedient that the King's name be made known to these barbarians by the means of a few presents that would be distributed to them in His Majesty's name, I would ask Your Grace to cause to be delivered to me every year, in the store at Quebec, trading goods and other effects for the Eskimaux, to the extent of such a sum as you may be pleased to determine, which effects I promise to take charge of, for distribution among the Eskimaux in the King's name, which would tend to attract those barbarians and prevent their depredations.
I am, Monseigneur, with the deepest respect, Your Grace's most humble and most obedient servant,
FORNEL
At Quebec,
27 October 1742.

[1927lab]


Partnered Projects Government and Politics - Table of Contents Site Map Search Heritage Web Site Home