p. 3622
C

No. 1387.

ORDINANCE, 6 OCTOBER, 1736, BY HOCQUART, FORBIDDING BROUAGE et al TAKING SEALS BELOW BAYE DE PHELYPEAUX.


ARCHIVES DE LA PROVINCE DE QUEBEC. REGISTERS OF THE INTENDANTS, BOOK 24, FOLIO 118.

A Mgr L' Intendant.

Suplie humblement Nicolas Gaspard Boucault Lieutenant particulier de la Prevôté Et Lieutenant Général de L'amirauté de Québec faisant tant pour luy que pour le sr. Foucault Coner. au Conseil superieur dud. Québec tons Deux Concessionnaires du Poste de St. Modet situé a la coste de LaBrador, Disant que le jour d'hier ayant l'honneur d'estre devant vous avec le sr. Dezauniers marchand en cette ville associé du sr. de Brouague concessionnaire d'un autre poste Etably par feu M. De Courtemanche aud. Lieu de LaBrador, Et commandant en iceluy le supliant ezd. noms Eut l'honneur de vous representer que sur ce qu'il s'estoit plaint aud. sr. Dezauniers que l'Etablissemcnt d'une nouvelle pêche au fusil faitte par le nommé LeCourt que luy sieur Dezauniers, Et led. sr. de Brouague auroient formé cette année au lieu nommé la Longue Pointe distant de 7 a 8. lieues du poste des supliants, etoit cause en partie du



(Translation.)

To Mgr. the Intendant.

Prays humbly Nicholas Gaspard Boucault, Lieutenant Particulier of the Prevostship and Lieutenant-General of the Admiralty of Quebec, both in his name and in the name of the Sr. Foucault, Councillor in the Superior Council of Quebec, both grantees of the post of St. Modet situated on the coast of La Brador, stating that, yesterday, having had the honour to appear before you with the Sr. Dezauniers, merchant in this city, the partner of the Sr. de Brouague, the grantee of another post established by the late M. de Courtemanche at the said place of La Brador, and commandant of the same, praying him in the said names, had the honour to represent to you that, upon his having complained to the said Sr. Dezauniers that the establishment of a new fishing with muskets made by one LeCourt to the effect that he, the Sieur Dezauniers, and the said Sr. de Brouague would have formed this year at the place called Longue point, at a distance of seven or eight miles from the post of the petitioners,

p. 3623

tort considerable qu'ils out souffert cette année par la non valeur de la pêche qu'ils ont Etably aud. Lieu de St. Modet parce que les coups de fusil qui ont Esté tires par led. LeCourt et ses Gens en cet Endroit qui est la passe naturelle des Loups Marins forcoient ces animaux Blessez et qui s'echapoient de prendre une autre Route que celle naturelle et en Entrainoient d'autres avec Eux, pourquoy le supliant vous auroit demandé Mgr, qu'il Vous plût luy donner acte de la declaration que luy venoit de faire en votre presence led. sr. Desauniers faisant tant pour luy que pour led. sr. De Brouague qu'il n'entendoit plus faire la pêche au fusil que c'estoit même le dessin dud. sr. De Brouague qui luy en avoit Ecrit en cet Esprit. Et comme ce qui vous a esté Exposé Monseigneur de la declaraon dud. sr. Dezauniers est a notre connoissance ; Le supliant aud. nom vous suplie de vouloir bien luy en donner acte, et En consequence faire deffenses aud. sr. Dezauniers taut pour luy que pour led. sr. DeBrouague de plus a l'avenir faire faire la pêche au fusil, et a Eux et a toutes personnes de tirer ou faire tirer aucuns coups de fusil sur la passe des Loups marins a peine d'amende arbitraire, et de tous depens dommages et interests Et vous ferez justice signé Roucault et plus bas Est Ecrit soit comnnuniqué de la main a la main pour en venir devant nous ce jourd'huy Mandons etc. a Québec le six octobre 1736. signé Hocquart, Et plus bas Est Ecrit Gilles Hocquart intendant de la nouvelle france, Les parties ayant comparu ; et apres qu'il a esté dit par le sr. Dezauniers que le sr. Brouague et luy ne sont plus dans le dessein de faire faire la pêche au fusil a la Longue Pointe nous en avons donné acte aux demandeurs et ayant aucunement Egard a la demande dud. sr. Boucault ez noms, faisous deffenses aud. sr. de Brouague et a tous autres, de faire aucune chasse



(Translation.)

was, in part, the cause of considerable damage which they have suffered this year on account of the failure of the fishery which they have established at the said place of St. Modet, because the musket shots which have been fired by the said LeCourt and his men in that place, which is the natural seal-way, were compelling these wounded animals who were running away, to take another way than the natural one, and leading away others with them. Therefore, the petitioner requests you, Monseigneur, that you would be pleased to give him a written certificate of the declaration which had just been made in your presence by the said Sr. Dezauniers, in his name as well as in the name of the said Sr. de Brouague. to the effect that he had no longer intended to fish with muskets and that it was also the design of the said Sr. de Brouague. who had written him to that effect, And as what has been stated to you, Mgr. of the declaration of the said Sr. Dezauuuiers is known to us: The petitioner in the said name prays you to he kind enough to deliver to him an official declaration, and consequently to forbid the said Sr. Dezauniers, both for him and for the said Sr. de Brouague, not to fish in the future with muskets, and to forbid them and all other persons to fire or cause musket shots to be tired on the seal-way, under the penalty of an arbitrary fine, as well as under the penalty of all costs. damages and interest. And you shall do justice. Signed Boucault, and below, is written : To be communicated from hand to hand to be returned to us this day. We order, etc. At Quebec. the sixth of October. 1736. Signed Hocquart, and below is written Gilles Hocquart, Intendant of New France. The parties having appeared : and after the Sr. Dezauniers had said that he and the Sr. de Brouague no longer intend to cause fishing to be done with muskets at Longue Pointe, we have delivered an official declaration to the petitioners. And we, without taking into consideration the petition of the said Boucault in these names, do forbid the said Sr. De Brouague

p. 3624

de Loups marins au fusil au sud ouest1 et au dessous de la Baye Phélypeaux a peine de tous depens dommages et interests Mandons etc fait a Quebec le six octobre 1736. signé Hocquart et plus bas par Monseigneur.
Signé de Valmur.
HOCQUART.
Vraie copie.

Québec, 29 avril 1921.
C. J. SIMARD,
Assistant-registraire provincial.

Archives de la ProvinceArchives de la Province de Quebec.
de Quebec.Copié par L. M.

Pierre-Georges Roy   Collationné par G. H.
    Arcitiviste.          Date 14/4/21.



(Translation.)

as well as all others, to do seal-hunting with muskets towards the south-west and below the Baye Phélypeaux,. under the penalty of all costs, damages and interests. We order, etc. Done at Quebec, the sixth day of October, 1736. Signed Hocquart and below by Monseigneur.
Signed de Valmur.
HOCQUART.




No. 1388.
C

INQUIRY, 2 APRIL, 1738, BY BEAUHARNOIS AND HOCQUART, RESPECTING THE CLAIMS OF CONSTANTIN, BOUCAULT AND FOUCAULT.



Enqueste faite par nous charles Marqs de Beauharnois &c Et Gilles hocquart Intendant Ce jourd'huy vingt sept mars 1738 et Jours suivants an sujet de l'affaire d'Entre le S. Constantin et les Srs foucault et Boucault concernant leurs concessions a la Côte de Labrador.



(Translation.)

[2 April, 1738.]
Inquiry made by us. Charles, Marquis de Beauharnois &c. and Gilles Hocquart, Intendant, this day the twenty-seventh of March, 1738, and the following days, respecting the case between the Sieur Constantin and the Sieurs Foucault and Boucault concerning their concessions on the coast of Labrador.

1 Clerical error for “ est ”

p. 3625

Dud. jour Est comparû par devant Nous Gouverneur general et Intendant le Sr Charles Coüillard de Beaumont propriétaire de la seigneurie de Beaumont par nous mandé suivant la requisition que nous en a faite le S. Constantin, Lequel apres serment presté de dire verité En presence des Srs foucault et Boucault qui n'ont articulé aucun reproche contre la personne du d. S. Beaumont et aussy en presence de Pierre Hamel fondé du pouvoir du S. Constantin, et de Rene Cartier associé du d. hamel dans l'Exploitation du Poste du d. Constantin sur les connoissances qu'il a de l'Endroit ou Estoit, et qui Estoit appelé en 1713, 1714, 1715 et 1716 habitation du S. Constantin a la Côte de Labrador désignée estre située au N.E. de la Riviere des francois dans le Brevet de Concession a luy accordé par Sa Majesté le trente un Mars 1716 dont nous luy avons fait Lecture A dit qu'Estant a la Coste de Labrador chez M. de Courtemanche, il a vû le S. Constantin dans les années 1713, 1714, 1715, 1716 aller et venir dans la Coste, qu'il luy a ouy dire qu'il alloit a La Riviere des francois sans que le Sr de Beaumont sçut ou il alloit ; Qu'il ne connoit point l'Endroit ou Estoit, et qui Estoit appelé alors habitation du Sr Constantin ; Qu'il luy a settlement ouy dire dans ces temps la, que luy Constantin vouloit faire un fort et une grande pêche a la de Riviere des francois, Et qu'il n'a aucune Connoissance qu'il ayt fait faire aucun fort, ny maison, ny pêche a la de Riviere Lecture faite aud. Sr de Beaumont de sa declaration a dit icelle contenir verité, y a persisté et a signé ainsy signé Beaumont, Beauharnois et hocquart.
Du même jour Est comparu par devant Nous le S. Testu de la Richardiere Capitaine de Brulot et Capitaine de Port a quebec par nous mandé suivant le S. Constantin Lequel apres serment presté de dire verité En presence comme dessus, et quil a esté dit par les Srs foucault et Boucault qu'ils n'ont d'autre



(Translation.)

on the said day, has appeared before us, the Governor General and the Intendant, the Sieur Charles Couillard de Beaumont, the owner of the seigniory of Beaumont summoned to us according to the requisition made by us relating thereto by the Sieur Constantin, who, after having taken oath to speak the truth, in the presence of the Sieurs Foucault and Boucault, as well as in the presence of Pierre Hamel, the attorney of the Sieur Constantin, and of René Cartier, partner of the said Hamel in the operation of the Post of the said Constantin respecting the knowledge which he has concerning the situation and what was called in 1713. 171 I, 1715 and 1716. the “ habitation ” of Sieur Constantin on the coast of Labrador, described as lying on the north-east of the Riviere des Francois in the deed of concession granted to him by His Majesty on the thirty-first of March. 1716, which was read to him. has stated that being on the coast of Labrador at the house of M. de Courtemanche, he has seen the Sieur Constantin in the years 1713. 1711, 1715, 1716 going and coming on the coast, that he has heard him say that he was going to rivière des Francois without the Sieur de Beaumont knowing where he was going ; that he does not know the place where was, and which was then called the habitation of the Sieur Constantin ; that he only heard him say at those times that he, Constantin. wanted to establish a fort and a large fishery at rivière des Francois, and that has no knowledge that he has established any fort, or house or fishery at the said river. The declaration of the said Sieur. de Beaumont having been read to him, he said that, it contained the truth, persisted in his statement and signed it so : Signed Beaumont, Beauharnois and Hocquart.
On the same day has appeared before us the Sieur Testu de lit Richardière, Capitaine de Brulot port-captain, summoned by us according to the Sieur Constantin, who, after having taken oath to speak the truth in such presence as aforesaid, and the Sieurs Foucault and Boucault having

p. 3626

reproche a faire au d. S. La Richardiere sinon qu'il leur a paru que le d. S. La Richardiere leur avoit paru jusques a present favorable a leur partie, que cependant ils ne recusoient point son temoignage, sur les connoissances quil a de l'Endroit ou Estoit, et qui Estoit appellé en 1713, 1714, 1715 et 1716 habitation du S. Constantin a la Coste de La Brador designée Estre située au N.E. de la Riviere des françois clans le Brevet de Concession a luy accordé par Sa Majesté le 31 Mars 1716 dont nous luy avons fait Lecture A dit qu'il ne sçait point ou Estoit l'Endroit et qui estoit appelé habitation du S. Constantin En aucun temps ; Qu'il y a trois ans Estant au Petit St. Modet pour le service, il a ouy dire par ceux qui y Estoient que Constantin y avoit fait la pêche ainsi qu'a la Baps Rouge ; qu'il a vû an Petit St. Modet quelques vieux vestiges de Cabane, qu'au surplus il ne sçait rien autre chose Lecture faite au dit S. La Richardiere de sa declaration, a dit icelle contenir verité, y a persisté, Et a signé ainsy signé Testu, Beauharnois, hocquart, De Valmur.
Et avenant le deux avril dix heures du matin Est comparu par devant nous francois Martel de Buouague Commandant a La Brador
****
A dit quil n'a dautres connoissances de l'Endroit out Estoit et qui estoit appelé habitation du S. Constantin, sinon que les d. Constantin dans les d. années a Etabli des Pêches au Petit St. Modet et a la Baye rouge, qu'il luy a ouy dire dans les des années a luy Constantin qu'il alloit au petit St. Modet et a la Baye rouge quil qualifoit de ses Postes, quil a connoissance par le recit qui luy en a esté fait par les gens de Constantin et autres



(Translation.)

stated that they had no reproach to make against the said Sieur la Richurdière, save that it had appeared to them that the said Sieur la Richardière had seemed to them as being hitherto in favour of their party, that, however, they did not challenge his evidence upon the knowledge he has respecting the place where was, and which was called in 1713, 1711, 1715 and 1716 the habitation of the Sieur Constantin on the coast of Labrador, described as being situated to the north-east of rivière des Francois in the deed of concession granted to him by His Majesty on 31 March. 1716. which we read to him; has stated that he does not know where was the place which was called the habitation of the Sieur Constantin at any time; that, three years ago [1735], being at Petite St. Modet for the service, he has heard from those who were there that Constantin had fished at that place. as well as at the Baye Rouge : that he has seen at the Baye Rouge some old remnants of a cabin, that after all he does not know anything else. His declaration having been read to him, the said Sieur la Richardière has stated that it was true, persisted in his statement and signed as follows : Signed Testu, Beauharnois. Hocquart. De Valmur.
And on the second of April, at ten o'clock in the morning, has appeared before us François Martel de Brouagnes, commandant at La Brador.
****
He stated that he has no other knowledge of the place where was and which was called the habitation of the Sieur Constantin, save that the said Constantin in the said years has established fisheries at Petit St. Modet and at Baye Rouge, that he has heard him, the said Constantin. say, in the said years, that he was going to the post of Petite St. Modet, as well as to the. Baye Rouge, which he styled his posts, that he has knowledge by the account which was given to him by the men of Constantin and others at the said time, that he, Constantin, fished for

[1927lab]



Partnered Projects Government and Politics - Table of Contents Site Map Search Heritage Web Site Home