p. 3542

Lalande propriétaires des isles Mingan scis a la ditte Côte, en vertu du titre de concession expedié par feu M. Duchesneau intendant, a eux ou leurs autheurs le dix mars mil six cent soixante dix neuf. Nous aurions des le mois de septembre mil sept cent trente neuf rendu nôtre ordonnance en forme de reglement qui fixait entr'autres une redevance de vingt cinq livres par chaque lieue d'isles que les propriétaires d'icelles seroient tenus de conceder aux propriétaires de la Terre Ferme pour mettre ces derniers en estat et leur donner les facilités nécéssaires pour faire leurs pesches sedentaires du loup marin. Nous aurions informé Sa Majesté des nouvelles representations que les dits heritiers et representans Lalande nous ont faites au sujet de la modicité de la ditte redevance sur lesquelles il luy a plû nous envoyer ses ordres l'année derniere et la presente ; nous en consequence des dits ordres sans avoir egard a nôtre ditte ordonnance qui demeurera nulle et comme non avenue, et main-tenant en tant que de besoin les dits heritiers et le dit Jacques Lalande en la proprieté et possession des dites isles Mingan. Avons reglé.

Art. pr.
Que les heritiers Jolliet et Jacques Lalande ou ses representans seront tenus a la premiere requisition de conceder aux particuliers auxquels il a esté accordé des concessions en Terre Ferme ou qui en obtiendront par la suite, les isles, islots, et batures qui se trouveront vis-avis et le lon de leur terrain et dont ils auront besoin pour le succès de leurs pesches sedentaires, et ce pendant tout le temps qu'ils jouiront de leur concession en Terre Ferme, et moyennant une redevance de trois pour cent sur le total des huiles et peaux de loup marin qui auront esté exploités ; payable en nature ou en argent aux



(Translation.)

the Mingan islands, situated on the said coast, in virtue of the said grant to them made, and to their successors, by the late Sieur Duchesneau, intendant, on the tenth of March 1679, we have, as early as the month of September 1739, rendered our ordinance in the form of a regulation, which, among other things, fixed a rent of twenty-five livres for each league of islands which the proprietors should be obliged to concede to the owners of the Terre Ferme, to enable them to carry on their sedentary seal fisheries ; and having informed His Majesty that new representations had been made to us by the said heirs and representatives of Lalande, respecting the insufficiency of the said rent, His Majesty was pleased to send us, last year and this year, His orders on the subject.
We, in consequence of the said orders, and setting aside our said ordinance, which is hereby annulled, and with a view to maintain the said heirs and the said Jacques Lalande, as much as is necessary, in the ownership and possession of the said Mingan Islands, order as follows, to wit :

1°.
That the heirs Joliett and Jacques Lalande, or their representatives, shall be held on the first demand, to concede to the grantees of tracts on the mainland, or those who shall obtain such grants hereafter, the islands, islets and shoals lying opposite to, and along their said lands, and which they shall require for the success of their sedentary fisheries, the said grantees to enjoy the said islands, &c., as long as they shall remain in possession of their mainland grants, and for and in consideration of a rent of three per cent. upon the total amount of the seal oil and seal skins produced by the said

p. 3543

proprietaires des dittes isles et a leur choix a l'arrivée des effets provenant de la pesche ; ou au mois d'octobre chaque année en argent si lesd. effets sont chargés directement au lieu de l'etablissement pour les ports de France, etce au prix du cours des dits effets a Quebec.

2.
Faisons deffenses aux propriétaires des dittes isles de faire aucun etablissement de pesche sedentaire entre les isles qui auront esté ainsi concedées, et même dans celles qui pourront leur rester dans une distance assés proche pour pouvoir nuire aux etablissements desja faits ou qui le seront par les proprietaires de la Terre Ferme dans l'etendue de leur concession, sous les peines de droit.

3.
Pourront les propriétaires des dites isles faire la chasse du loup marin a coup de fusil concurrement avec les concessionnaires de la Terre Ferme après le temps expiré de la pesche sedentaire.

4.
A regard de la redevance deue par la ditte dame Pommereau pour la jouissance qu'elle à eû des isles qui sont vis-a-vis de sa concession, nous l'avons reglée a commencer la premiere année de son exploitation qui est l'année mil sept cent trente neuf ; a venir jusques a mil sept cent quarante deux pour continuer d'année en année tant que la ditte veuve jouira de sa concession en Terre Ferme sur le même pied de trois pour cent du produit total



(Translation.)

fisheries, the said rent payable either in kind or in money, at the option of the proprietors of the said islands, islets and shoals, on the arrival of the produce of the fisheries, or if the said produce is shipped directly from the fishing grounds for France, the said rent shall be payable in money, in the course of October in each year, according to the current prices of the said produce at Quebec.

2°.
And we prohibit the proprietors of the said islands from establish any sedentary fishery among the islands so conceded, or even on those that they still retain, if near enough to disturb or interfere with those that may be established by the proprietors of concessions on the mainland, within the extent of their grants, under the penalties imposed by law.

3°.
The proprietors of the said islands may, however, hunt the seals with guns, jointly with the said grantees of the mainland, after the expiration of the period of sedentary fishing.

4°.
And, as to the rent due by the said widow Pommereau, for the use and occupation of the islands opposite her concession, from the first year thereof to wit : from the year 1739 to 1742, we have fixed it as follows, to continue from year to year, during all the time she enjoys her concession of the

p. 3544

des dittes pesches en huiles et peaux de loup marin, laquelle ne sera néantmoins tenue de payer la ditte redevance qu'en argent pour les quatre années d'exploitation compris celle de mil sept cent quarante deux, a venir a la presente, et ce sur le pied de la vente quelle aura faite des dits effets. Fait a Quebec le quatre octobre mil sept cent quarante trois.
Signé Beauharnois et Hocquart, contresignez et scellez.
Pour copie
HOCQUART.



(Translation.)

mainland, to wit, three per cent of the produce of the said fisheries in oil and skins. She will, however, pay the said rent in money only, for the four years of her said occupation, that is to say from the year 1742 to the present year inclusive, according to the prices obtained by her for the said produce.
Done at Quebec, the fourth day of October 1743. Signed Beauharnois and Hocquart.
Countersigned and scaled.
HOCQUART.
Quebec, 29 April, 1921.


No. 1346
C
CONCESSION OF GROS MECATINA AND AUGMENTATION TO CROISILLE DE MONTESSON,
1 MAY, 1749.


ARCHIVES DE LA PROVINCE DE QUEBEC. REGISTERS OF THE INTENDANTS, BOOK 9, FOLIO 40

Rolland Michel Barrin etc.
François Bigot etc.

Vu la Requeste a nous présentée par Mrs. Croisille de Montesson officier des troupes, au nom et comme ayant epousé la veuve du Sr. Jean Bapte. Pommereau, Daniel de Beaujeu, capitaine d'infanterie et Guillaume Estebe Con'er. au Con'el. Supérieur de Quebec associez dans l'exploitation des pesches à loup marin du poste du Gros Mecatina contenant que par brevet



(Translation.)

Rolland Michel Barrin etc.
François Bigot etc.

On the petition presented to us by MM. Croisille de Montesson, officer in the forces, on behalf of and as having married the widow of the Sieur Jean-Baptiste Pommereau, Daniel de Beaujeu, captain of Infantry, and Guillaume Estèbe, Councillor in the Superior Council of Quebec, partners in the operation of the seal fisheries of the post of Gros Mecatina, stating that under patent dated

p. 3545

du treize avril 1740. Sa Majesté auroit accordé aud. Sr. Pommereau une concéssion à la Coste de la Brador et ce pour neuf années, a prendre depuis la pointe du Gros Mecatina, icelle comprise en descendant au Nord-Est jusques à la Riviere Tekapouin aussi icelle comprise, ce qui fait un espace de terrain d'environ neuf lieues de front sur quatre de profondeur. Et qu'ayant esté informés que Sa Majesté a bien voulu accorder une prolongation de six années du terme de la ditte concession qui a fini en 1747.1 Ils nous suplient de leur en expédier le titre en leur nom, attendu l'acte de Société passé Entre led, feu Sr. Pommereau et lesd. Srs. Beaujeu et Estebe le trente avril 1739. —Vû aussi le dit acte de société cy dessus passé devant Mr. Latour notaire par lequel il est entre-autree choses stipulé que si Sa Majesté veut bien accorder à l'expiration de la pre. concéssion la continuation d'icelle pour de plus longs intervalles de temps, lesd. srs. Beaujeu et Estebe leurs hoirs et ayant cause y seront subrogés, comme des lors led. Pommereau tant pour luy que pour ses hoirs ayant cause les y subroge pour chacun l'interest qu'ils ont pris dans l'exploitation dud. poste. Et le dit brevet en datte dud. jour treize avril 1740, par lequel Sa Majesté accorde aud. Pommereau la de. concéssion pour le temps et espace de neuf années à commencer de l'année 1739. Led. brevet enregistré au greffe dud. Conseil Supérieur le deux octobre 1741. Nous en conséquence des ordres de Sa Majesté contenus dans le Lettre de Mgr Le Comte de Maurepas Ministre et secretaire d'Estat en datte du vingt trois fevrier de l'année derniere 1748, avons accordé aux supliants une prolongation de la de. concéssion pour le temps et espace de six années, a commencer de



(Translation.)

the thirteenth of April 1740, His Majesty had granted unto the said Sieur Pommereau a concession on the coast of Labrador, and that, for nine years, extending from cape Gros Mecatina, and including the cape, downward in a northeasterly direction as far as the river Tekapouin, also included, which forms a tract of land of about nine leagues in front by four in depth. And that having been informed that it was His Majesty's pleasure to grant an extension of six years to the term of the said concession which has expired in 1747. They pray that we may execute the title of same in their name, according to the deed of partnership passed between the late Sieur Pommereau and the said Sieurs Beaujeu and Estèbe on the thirteenth of April 1739.—Considering also the said deed of partnership aforesaid, passed before Mr. Latour, notary, under which it is, among other things, stipulated that if His Majesty is willing to grant, at the expiration of the present concession, the extension of same for longer intervals of time, the said sieurs Beaujeu and Estèbe, their heirs and assigns shall be surrogated thereto, as from then the said Pommereau both for himself as well as for his heirs and assigns surrogates thereto each of them for the interest that they have assumed in the operation of the said post. And the said patent dated the said day thirteenth of April 1740, under which His Majesty grants unto the said Pommereau the said concession for the time and period of nine years from and after the year 1739. The said patent registered at the Clerk's Office of the said Superior Council the second day of October 1741. We, in consequence of the orders of His Majesty included in the letter of Mgr. Comte de Maurepas, Minister and Secretary of State, dated the twenty-third of February of last year, 1748, have granted the petitioners an extension of the said

1 An error for “ 1748.”

p. 3546

l'année derniere 1748, pour par eux jouir des dittes neuf lieues de front sur quatre de profondeur suivant et conformement aux privilege, conditions et éxemptions portées aud. brevet de Sa Majesté et acte de Société sus datté. Fait a Quebec le premier May 1749.
Signé La Galissoniere et Bigot, Contresignez et Scellez.

Pour copie
BIGOT.



(Translation.)

concession for the time and space of six years, from and after last year, 1748, to have and to hold unto them the said nine leagues in front by four in depth pursuant and according to the privileges, conditions and exemptions mentioned in the said patent of His Majesty and deed of partnership dated as heretofore. Done at Quebec on the first day of May 1749. Signed La Galissonière and Bigot. Countersigned and Sealed,
For copy.
BIGOT.

No. 1347.
C
GOVERNOR MURRAY'S PERMIT TO LAFONTAINE TO OCCUPY GROS MECATINA FOR ONE YEAR,
15 JUNE, 1761.


COLONIAL CORRESPONDENCE, NEWFOUNDLAND, VOL. I, 1761, JUNE 15.

Par Son Excellence Jacques Murray Gouverneur de Quebec &c. &c.
Nous ayant eté representé par le Sieur de La Fontaine, que Nontagamiou, le gros Mekatinat et plusieurs Isles au Nord de ce Fleuve lui appartenoient par droit de Succession, permettons et accordons, (pour la presenté année, et jusques a ce que ces memes droits puissent etre Constatés) au dit Sieur de



(Translation.)

By His Excellency James Murray Governor of Quebec, &c., &c.
Upon representations made to us by the Sieur de la Fontaine that the Gros Mekatinat and several islands on the north side of this river belong to him by right of inheritance, we do permit and authorize, (for the present year, and until such time as the said rights may be contested) the

[1927lab]



Partnered Projects Government and Politics - Table of Contents Site Map Search Heritage Web Site Home