p. 3434
C

No. 1321.


ORDINANCE re RENTAL PAYABLE BY MAINLAND CONCESSIONNAIRES TO SEIGNOIRS OF
ISLES ET ISLETS DE MINGAN, 27 AUGUST, 1742.



ARCHIVES DE LA PROVINCE DE QUEBEC.    ORDINANCES OF THE INTENDANTS, REGISTER 30, FOLIO 68.

CHARLES MQS. DE BEAUHARNOIS ETC.

GILLES HOQUART ETC.

Sur les contestations mues entre les heritiers des feus Srs. Joliet et Lalande proprietaires des isles et islets Mingan en vertu de la concession faite a eux ou leurs autheurs le dix neuf mars mil six cent soixante dix neuf par M. Ducheneau cy devant intendant en ce pais, et les proprietaires de diverses concessions en terre ferme vis a vis desd. isles et islets, a l'occasion des pesches de loup marin qui ont esté etablies par ces derniers nous aurions rendu des le trente septembre mil sept cent trente neuf un reglement, qui entre autres dispositions fixe les redevances dont les concessionnaires en terre ferme seroient tenus envers lesd. Joliet et Lalande pour les isles situées vis a vis de leur concession dont ils auront besoin pour l'exploitation de leurs pesches mais le reglement cy dessus n'ayant eû lieu, nous aurions rendu compte a Sa Majesté



(Translation.)


CHARLES MARQUIS DE BEAUHARNOIS ETC.

GILLES HOQUART,  &C.

Upon the differences existing between the heirs of the late Sieurs Joliet and Lalande, proprietors of the Islands and Islets of Mingan, in virtue of the grant made to them, or to their predecessors, on the 19th March 1679, by Mr. Duchesneau, formerly Intendant in this country ; and the owners of several concessions on the mainland opposite to the said islands and islets, with respect to the seal fisheries which have been established by the latter, we did, as far back as the 30th September 1739, make a regulation which, among other provisions therein contained, fixes the rents to be paid by the said grantees to the said Sieurs Joliet and Lalande, for the use of the islands situated in front of their lands and which they required to carry on the fisheries aforesaid.
But the said regulation not having been carried into effect, we have communicated to His Majesty the new representations made by the heirs of the said Sieurs Joliet and Lalande, upon

p. 3435

des nouvelles representations qui ont esté faites par lesd. heritiers Joliet et Lalande, sur lesquelles elle nous a envoyé ses ordres contenus dans la depesche que Mr. le Comte de Maurepas nous a ecrite le 12 : avril der. en exécution de laquelle. Nous sans avoir egard au reglement dud. jour trente septembre mil sept cent trente neuf que nous avons revoqué et annullé, et em maintenant en tant que de besoin lesd. heritiers Joliet et Lalande dans la proprieté desd. isles et islets en question ; avons reglé ce qui suit.


Les proprietaires des isles et islets seront tenus a la premiere requisition qui leur en sera faite par les proprietaires de la Terre Ferme, de leur conceder les isles et islets sizes vis a vis et le long de leurs concessions en Terre Ferme et dont ils auront besoin pour l'etablissement et le succez de leurs pesches sedentaires et ce pour le temps dont ils jouiront de leurs concessions en Terre Ferme ; a la charge de payer auxd. proprietaires des isles un et demi pour cent du produit total de la pesche de chaque année en huiles et peaux de loup marin.


La redevance d'un et demi pour cent cy dessus sera payée en nature a Quebec aux proprietaires desd. isles, a l'arrivée des batiments des lieux de la pesche.


Pourront les proprietaires desd. isles et islets faire comme cy devant la chasse du loup marin au fusil concurrement avec les concessionnaires en Terre Ferme dans lesd. isles et islets après le temps expiré de la pesche sedentaire ; sans qu'il leur soit permis de faire aucun etablissement de pesche sedentaire



(Translation.)

which His Majesty has sent us his orders contained in the despatch which the Count de Maurepas has written to us, on the 18th April last, and in execution thereof.
We, not regarding the regulation of the 30th September 1739, which we have revoked and annulled, and maintaining the said heirs Joliet and Lalande in their right of property, have ordained as follows, to wit :


The proprietors of the islands and islets will be required, on the first application to that effect by the tenants on the mainland, to grant to them the islands and islets situated opposite to and along their grants on the mainland, and which they require for the establishment of their sedentary fisheries the said grant to be for and during the time they are in possession of their grants on the mainland, subject, in favour of the proprietors of the islands and islets aforesaid, to the payment of one and a half per cent of the annual produce of the said fisheries, in oil and seal skins.


The said rent shall he paid to the proprietors of the said islands in kind, at Quebec, on the arrival of the vessels from the fishing grounds.


The proprietors of the said islands and islets shall, as heretofore, be allowed to hunt the seals with gulls, concurrently with the grantees of the mainland, upon the said islands and islets, at the expiration of the sedentary fishery season ; they shall not, however, be allowed to establish any

p. 3436

attendu la redevance cy dessus reglée, et que deux pesches trop voisines ne peuvent que se nuire l'une a l'autre.


S'il est expedié par la suite des concessions en Terre Ferme a d'autres particuliers qu'a ceux qui en ont cy devant obtenu ; les proprietaires des isles seront obligez de leur conceder les isles et les islets aux termes, aux charges des articles premier et second du present reglement ; et faute par ceux cy de le faire, il leur en sera expedié des titres au nom du Roy.


A l'egard des redevances dues jusques a ce jour par le s. Pommereau pour la jouissance qu'il a eue des isles qui sont vis-a-vis sa concession ; nous les avons reglées sur le pied porté au per. article du present reglement et ordonné qu'il les payera en argent aux d. heritiers Joliet et Lalande a compter de l'année mil sept cent quarante datte du brevet de ratification de la concession en Terre Ferme ; et ce au prix que les huiles et peaux de loup marin ont esté vendues ez années mil sept cent quarante, mil sept cent quarante un, et mil sept cent quarante deux, par led. s. Pommereau, ce qu'il sera tenu de declarer et affirmer.
Ordonnons que le present reglement sera éxécuté entre les parties selon sa forme et teneur. Fait a Quebec le vingt sept aoust mil sept cent quarante deux.

Signé BEAUHARNOIS ET HOCQUART

Contresignez et scellez.   Pour copie
HOCQUART



(Translation.)

sedentary fishery, in consideration of the above rent, inasmuch as two fisheries can enly injure each other by being too close.


Should any grant of land on the mainland be made hereafter to other individuals besides the present grantees, the owners of the said islands will be required to grant to them the islands and islets upon the terms mentioned in the first and second articles of this ordinance; and, in default of so doing, deeds shall be granted to them in the name of His Majesty.


As to the arrears due by the Sieur Pommereau up to this day, we have fixed them at the rate mentioned in the said first article, and order that he shall pay them, in money, to the said heirs Joliet and Lalande, from the year 1740 (the date of the certificate of ratification of his grant on the mainland), according to the prices at which seal oil and seal skins were sold in the year 1742 by him, the said Sieur Pommereau, who will be bound to declare and attest it.
We order that the present regulation be executed between the parties, according to its tenor and effect.
Done at Quebec, on the twenty-seventh day of August one thousand seven hundred and forty-two.
Signed     BEAUHARNOIS and HOCQUART.

Countersigned and sealed.

HOCQUART.

[1927lab]


Partnered Projects Government and Politics - Table of Contents Site Map Search Heritage Web Site Home